昨日、休日ですからのおんびり。
主人とバカなことを言って笑いあっておりましたら、突然主人にこんなことを言われました。
T' as un vélo dans la tête ?
タンヴェロダンラテット?
頭ン中に自転車あるんじゃないの?
なんですかそれ??
よーするに主人いわく
チョットバカ
なんだって。頭の中を自転車が走ってる様子を想像するとどーーしてもあの有名なE. T. のラストシーンを思い出してしまって、ちがう月の中じゃない!頭の中だ!となる私。
調べてみると、バカというニュアンスより、変が近いかも。それに入ってるのは小さい自転車の場合も多いらしい(笑)。
よって、
T' as un (petit) vélo dans la tête ?
頭ン中に(ちっちゃな)自転車あるんじゃないの?
=あんた、チョット変なんじゃないの?
変じゃないですよねぇー?主人にこう言われる私って一体....。
T' as une araignée au plafond.
タユンナレニエオプラフォン
天井を歩く蜘蛛、持ってるね
=あんた、チョット変
自転車も蜘蛛もありませーんテバ。
私よりよほど変だと思う主人にいわれたかないわいっ。
なんだかこういうのに最近はまってきました。
こういうのを expression français フランスの決まり文句っていうんだって。
実際、これが分からないと、ふっつーの会話できないもんね。
ってことで、ときどき取り上げてみよーと思います♡よろしく。